با وجود اینکه مترجم گوگل آپدیت هایی بسیاری دریافت می کند و قابلیت هایی متفاوت دارد اما مقایسه و رقابت مترجم گوگل با مترجم زنده با هم صحیح نیست.
به گزارش تکراتو، مترجم گوگل تا امروز توانسته تقریبا رضایت کاربران را به دست آورد. اما با وجود چنین شرایطی یک قاضی آمریکایی اعلام کرده که رقابت مترجم گوگل با مترجم زنده صحیح نیست و مترجم گوگل به هیچ وجه نمی تواند جای یک مترجم زنده را بگیرد.
رقابت مترجم گوگل با مترجم زنده
چندی پیش در ایالت کانزاس برای رسیدگی به پروندهی عمر کروز زامورا دادگاهی برگزار شد. این مرد مکزیکی به علت در اختیار داشتن کوکائین و متا آمفتامین دستگیر شده بود.
یک افسر پلیس پس از اینکه متوجه شده بود این فرد نمیتواند به درستی انگلیسی را متوجه شود، سعی کرد با استفاده از مترجم گوگل با وی ارتباط برقرار کند. این فرد به این افسر گفت که ۷۷۰۰ دلار در ماشین خود مخفی کرده و قصد دارد با این پول ماشینی دیگر خریداری کند.
افسر پلیس پس از فهمیدن این مسئله در مترجم گوگل تایپ کرد که آیا می تواند ماشین را بگردد؟ در ادامه افسر پلیس ابتدا به چشمهایش و سپس به ماشین اشاره کرده است. عمر در پاسخ به این سوال، جواب مثبت داد. افسر پلیس پس از بازرسی ۲۲.۵ کیلوگرم کوکائین و متا آمفتامین پیدا کرد.
وکیل مدافع عمر در دادگاه ادعا کرد که عمر کلمات ترجمه شده در مترجم گوگل را به درستی متوجه نشده و به درستی با بازرسی ماشینش توسط پلیس، موافقت نکرده است. وکیل مدافع عمر اعلام کرد که سرویسهایی نظیر مترجم گوگل هنوز محدودیتهای زیادی دارند و نمیتوانند جای مترجم زنده را بگیرند.
متهم مدعی شده که در زمان مشاهدهٰی ترجمه سوال پلیس در لپتاپ تصور کرده که پلیس میپرسد که ماشین را میتواند پیدا کند یا خیر.
این موضوع باعث شد تا قاضی این پرونده اعلام کند که مترجم گوگل غالباً ترجمه تحت لفظی مناسبی فراهم میآورد که معنای منطقی ندارد. بنابراین به دستور این قاضی افسران پلیس اجازه استفاده از مترجم گوگل را ندارند.
.
منبع: bgr
آیا در زمینه ای تخصص و تجربه کافی را دارید؟ دانش خود را با کاربران تکراتو به اشتراک بگذارید. برای کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید.