او ام پی فینکس

خرید گوشی موبایل از کالاتیک
همین حالا برای دوستان خود به اشتراک بگذارید: واتساپ | تلگرام |

پیراهنم را با قاتل عوض نمی‌کنم ؛ ترجمه وحشتناک صدا و سیما از صحبت های رونالدو!

صدا و سیما باز هم حماسه آفرید. ترجمه عجیب و خنده دار صدا و سیما در ترجمه صحبت های رونالدو در اخبار ورزشی حالا مضحکه خاص و عام شده است.

به گزارش تازه‌نیوز، کریستیانو رونالدو فوق ستاره فوتبال جهان در پیامی ویدئویی آن هم در سال 1395 خطاب به کودکان سوریه گفته بود: «می‌دانیم که رنج بسیاری کشیده‌اید… من مرد مشهوری هستم اما قهرمانان واقعی شمایید. امیدتان را از دست ندهید؛ جهان با شماست و به شما اهمیت می‌دهیم… من با شما هستم.» اما صدا و سیما این ویدیو رو مجددا بازنشر داده و ترجمه‌ای صفر تا صد غلط از آن را به مردم ارائه داده است. 

مستر بلیط

این ویدیو در زمان انتشار بسیار مورد حمایت عمومی قرار گرفت. کار ستاره پرتغالی واقعا ارزشمند بود. اما حالا صدا و سیما تلاش داشت تا این کار ارزشمند را خراب کند.

پیراهنم را با قاتل عوض نمی‌کنم ؛ ترجمه عجیب صدا و سیما در صحبت های رونالدو

صدا و سیما که سابقه ای طولانی در ارائه ترجمه های نادرست دارد، این بار در آخرین شاهکار خود، در حالی که کریستیانو رونالدو، ستاره پرتغالی دنیای فوتبال در حال صحبت از کودکان سوری و حمایت از آنهاست،‌ ترجمه‌ای کاملا نامرتبط با حرف های او ارائه می‌کند.  اخبار ورزشی صداوسیما، در گزارشی با ادعای حمایت‌های کریس رونالدو از مردم فلسطین، ویدئوی آن پیام را نشان می‌دهد و ترجمه‌ای که روی آن گذاشته با واقعیت حرف‌های رونالدو کاملا متفاوت است.

در ترجمه غلط صداوسیما از صحبت‌های رونالدو آمده است:

تماشاگران اسرائیلی برای من منفورترین تماشاگران به حساب میان؛ نمی‌تونم اون‌ها رو تحمل کنم… من پیراهنم رو با قاتل عوض نمی‌کنم!

در بخش اول ودیوی زیر ترجمه غلط صداوسیما را می‌بینید. در بخش دوم نیز صحبت‌های اصلی رونالدو در حمایت از کودکان سوری.

پخش اول ویدئوی فوق مربوط به بخش خبری خبر ورزشی چهارشنبه ۲۵ خرداد است و با ویدئوی اصلی پیام کریس رونالدو خطاب به کودکان سوری در سال ۲۰۱۶ مقایسه شده است.

مثال دیگری از تحریف واقعیت در این گزارش صداوسیما، بخشی است که به توصیف سپ پلاتر از رونالدو می‌پردازد؛ آن‌جا که رئیس پیشین فیفا درباره رفتار متفاوت کریس در زمین، او را همانند یک فرمانده توصیف می‌کند (پلاتر دستش را شبیه سربازی که گارد صورتش را پایین می‌کشد تکان می‌دهد)، اما تلویزیون این قسمت‌ها را هم ترجمه عجیب و غریب دیگری می‌کند: رفتار رونالدو عین پاسبون‌هاست اون مثل مانکن‌ها پولشو برای موهاش هدر می‌ده!

در  بازی های مقدماتی جام جهانی که سال ۲۰۱۳ بین پرتغال و رژیم اشغالگر قدس انجام شد صحنه ای وجود داشت که گمانه زنی‌هایی مبنی بر امتناع رونالدو از معاوضه پیراهنش با بازیکن صهیونیستی به وجود آورد و پیش از این در نوامبر ۲۰۱۲ ادعا شده بود که این ستاره پرتغالی ۱.۵ میلیون یورو به کودکان فلسطینی در غزه کمک کرده است. اما همه این‌ها دلیل نمی‌شود که شاهد ترجمه دلخواه صحبت های رونالدو از سوی صدا و سیما باشیم.

بیشتر بخوانید:

.

نظر شما چیست؟ چقدر به صدا و سیما اطمینان دارید؟ در کامنت‌ها بنویسید!

ارسال برای دوستان در: واتساپ | تلگرام |





ارسال نظر (1 نظر)

    واقعا که بدبخت لقب خوبیه براتون

    پاسخ